http://vumnik.livejournal.com/ (
vumnik.livejournal.com) wrote in
ru_chgk2013-04-09 08:45 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
Вопросы синхронного турнира "Кубок городов": тур 3
Редактор: Эдуард Голуб (Киев)
Редактор выражает огромную признательность: Виктории Маландиной, Владимиру Печероге, Владимиру Островскому, Руслану Горусеву, Сергею Горбунову, Юрию Загребельному, Сергею Яковлеву, Максиму Русову, Ивану Музалеву, Ивану Дарморозу, Дмитрию Овчаруку, Марине Рехтман, Екатерине Плешаковой (все - Киев)
Редактор выражает огромную признательность: Виктории Маландиной, Владимиру Печероге, Владимиру Островскому, Руслану Горусеву, Сергею Горбунову, Юрию Загребельному, Сергею Яковлеву, Максиму Русову, Ивану Музалеву, Ивану Дарморозу, Дмитрию Овчаруку, Марине Рехтман, Екатерине Плешаковой (все - Киев)
no subject
Во время Коммуны голодающим парижанам помогала прусская армия, так что, по замечанию героя Эко, ЛЮБИТЕЛЬНИЦЫ МОХИТО оказались милосерднее французского правительства. В романе Жюля Верна ЛЮБИТЕЛЬНИЦЕЙ МОХИТО является богатый и жадный до денег промышленник Шульц. Что мы заменили словами «ЛЮБИТЕЛЬНИЦЫ МОХИТО»?
Ответ: Едоки капусты.
Комментарий: Замена навеяна названием картин «Едоки картофеля» и «Любительница абсента». Немецкие солдаты ели и брали в походы квашеную капусту, из-за чего и получили такое прозвище от гурманов-французов, которые в голодные времена сами оказались едоками капусты. Немецкий промышленник в романе Верна «Пятьсот миллионов Бегумы» не только поедает много квашеной капусты, но и любит «капусту» в переносном смысле слова, то есть деньги.
Источники: 1) У. Эко. «Пражское кладбище» http://www.flibusta.net/b/254381/read
2) http://ru.encydia.com/en/Квашеная_капуста
Автор: Виктория Маландина (Донецк-Киев)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Давайте
спишем говорящего клопаснимем этот дурацкий вопрос!(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
Мы допетрили до капусты даже не поняв "про жадного до денег" - немцы же.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject